本文转载自W3CHINA.ORG讨论区(BBS.W3CHINA.ORG) 原文链接以下为原文:吵架篇(1) 人与人之间的吵架不愉快是难免的。生气的时后不能用自己习惯的语言来表达自己的情绪不是很讨厌吗?没关系!既然是「实用生活美语」, 当然也要收集一些吵架生气时的用语啰! 希望会对你有「帮助」喔!
1.You blow it! 你把事情搞砸了!
A: We could have got the deal , but you blew the whole thing!
A: 我们原本可以达成那笔交易的, 但是你把整个事情都搞砸了!
B: What did I do?
B: 我作了什么呢?
blow up"是「发脾气」的意思。 "You'd better take off right now. Kevin will blow up if you're late again." 你最好现在就出发吧! 你要是再迟到, Kevin 会气炸的。
2. Get lost ! 滚开吧!
Why don't you get lost? You filthy scum!
这个没用的东西, 为什么不离我远一点呢?
filthy 是脏的意思。scum则指「污垢」、 「废物」。
3. Get on a person's nerves ! 把某人惹毛
You're really getting on my nerves.
你真的把我惹火了喔!
nerve 除了「神经」, 还有「胆量」的意思。如 "He had the nerve to say that." 他竟然有胆说那种话。
4. hard feelings 怨气
A: Man, I'm really sorry about what happened last night.
A: 老兄啊! 昨晚的事真是抱歉...
B: It's all right. It's over with. No hard feelings.
B: 没关系。已经过去了。没什么好生气了。
"It's over with" 是「已经过去了」。结束某种不愉快的情绪, 可以用 「get over」。 如 "I know you were mad at him for what he had done. But, it has been five years. Get over it." 我知道你很气他所作的事, 但是这已经是五年前的事了, 你应该释怀了。
5. at the top of one's lungs 大声喊
A: I'm here right in front of you. Why are you yelling at me at the top of your lungs?
A: 我就在妳面前, 你为什么要对我大声吼叫呢?
B: Maybe because you've been ignoring my feelings too long.
B: 也许因为你忽略我的感觉太久了。
"lung" 是「肺」的意思。为什么用「肺」, 我并不清楚。不过, 中西思考逻辑在某些方面差异很多, 倒是真的。
<完>参与讨论本主题
|