« | August 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | | | | | | |
|
统计 |
blog名称:小雨 日志总数:262 评论数量:1273 留言数量:15 访问次数:4667415 建立时间:2005年1月8日 |
| 
|
W3CHINA Blog首页 管理页面 写新日志 退出
编导黔驴技穷 看天下电视剧一大“抄”(zt) |
小雨 发表于 2005/3/18 19:47:17 | 克隆之因———技穷
90年代初,当小田和正那首《突如其来的爱情》随着经典日剧《东京爱情故事》的风靡传遍中国的大街小巷时,中国人便开始了长长的青春偶像剧探索之路。何以日剧用短短十几集的精练篇幅就能讲述一个如此令人心动的故事?何以我们的电视剧总要几十集几十集地长下去,让观众看得直喊累!1999年,《将爱情进行到底》石破天惊地出现,中国电视人终于直了直腰:“我们有自己的偶像剧了!”尽管这只是克隆日剧的结果,但就像初学画的小孩,临摹是必不可少的。如何起笔、如何结构、如何用力,得有个好的参照物,才可能青出于蓝。因此观众接受了它,并为它的最终出现而欢欣鼓舞。
然而这一“惯”却惯出了电视人的惰性。多年来,中国偶像剧的制作无论从剧情、从拍摄角度、从镜头语言始终脱不开日剧的影子,而当一部《蓝色生死恋》掀起的巨大韩流渐渐冲垮日剧地位时,中国电视人需要改的只是一窝蜂地在一出三角恋的偶像剧的结尾设计上女主角患癌症死去的情节,难道女主角不生病不去世就谈不出令观众感动的恋爱吗?
本世纪初美国的季度单元长剧开始在中国走红,国内电视人对偶像剧的克隆也“蔓延”到种种现实题材的电视剧,一部《反恐24小时》竟可以在内地生出《危情24小时》、《非常24小时》等多种“24小时”,而一部《急诊室的故事》也有香港的《妙手仁心》、内地的《永不放弃》等多个版本,国内制作人还将如此种种骄傲地称为“中国版XXX”。如果说上个世纪九十年代初,青春偶像剧对于中国的电视人来说是一种全新的题材尝试,那么这样发生在人们身边的现实题材也要去克隆他国作品,笔者真想不出是何原因了,难道一定要带上一点“洋味”,片子就能大卖热播吗?
克隆之法———本土化
中国对外国剧的“克隆”演变至今,已经失去了其本来的意义——借鉴然后将其变为自己的东西。适当的“克隆”以拓宽思路,我们不反对,但一定要取之有“法”。笔者认为正确的克隆之法正如鲁迅先生在《拿来主义》中说的那样:“我们要拿来。我们要或使用,或存放,或毁灭。那么,主人是新主人,宅子也就会成为新宅子。”近年来,台湾的偶像剧正慢慢崛起,克隆韩剧两男追一女、女主角患病等情节的台湾偶像剧《薰衣草》、《雪地里的星星》却赢得了大量观众,捧红了一个个新人演员,因为他们的克隆作品是模仿而不是抄袭,他们总是想方设法在故事中加入新意,在细节设计上更本土化,这种模仿但不抄袭的诚意打动了观众,带动观众和作品一起成长。
500)this.width=500'>
500)this.width=500'>
500)this.width=500'>
《怀玉公主》、《还珠格 格》……,格格何其多
克隆之果———雷同
克隆的结果———经典剧中类似的情节被一再演绎,类似的结构被一再套用。然而从商家的观点来看,被冠以“中国版XXX”的电视剧确实有着稳定的市场,有着成功的珠玉在前,人们不可能不想看看其儿子女儿、弟弟妹妹会长成什么样。二从收视率来看,就好像一部《还珠格格》救活了无数的格格,虽然在表达方式上惊人雷同,剧情冗长而无聊,但君不见几年前的台湾百集长剧《怀玉公主》今年春节期间在上海播放时仍能高居收视率的榜首!
电视制作人如果仅仅满足电视剧能够以好价钱卖出,有好的收视率,那么电视剧的创作能力和质量将永远停滞不前甚至倒退。“克隆剧”表面的风光并不能掩盖其“金玉其外、败絮其中”的本质。再拿格格剧来说事,《还珠格格》之后,《格格要出嫁》、《十三格格》等大小“格格”相继出炉,剧情上毫无新鲜感,既无港台剧的时尚感,也找不到内地剧的本土意识,创作者明知道是在欺骗自己的创作感觉,但依然在收视率的强烈刺激下继续编造一些很幼稚的“艺术品”。电视剧的克隆现象导致了其质量的每况愈下,并且连带出令电视观众的鉴赏水平降低。虽然现在国内电视剧每年的生产量多达万集以上,但相互模仿的电视剧就像N胞胎,所以无数个1加在一起仍然是1,而不是2或3。本应最注重原创的电视人进行的却不是创造性活动,无论是在国家的资源上还是人的智力上都是一种浪费。因此归根结底,“克隆”是影响电视剧发展的一大障碍! (记者潘昕)
克隆电视剧一览
《侬心太软》
拷贝来源:《悠长假期》(日本)
克隆元素:剧情、台词、演员小动作、镜头、场景
相似度:99.99%
《新闻小姐》
拷贝来源:《新闻女郎》(日本)
克隆元素:剧情、人物设置相似度:80%
500)this.width=500'>
中国台湾《爱情白皮书》
500)this.width=500'>
日本《爱情白皮书》
500)this.width=500'>
内地《将爱情进行到底》
《将爱情进行到底》
拷贝来源《爱情白皮书》(日本)
克隆元素:人物设置、部分情节
相似度:70%
500)this.width=500'> 500)this.width=500'>
《对门对面》(左)被指克隆韩剧《冬季恋歌》(右)
《对门对面》
拷贝来源:《冬季恋歌》(韩国)
克隆元素:人物、情节、场景
相似度:90%
《我想嫁给你》
拷贝来源:《恋人啊》(日本)
克隆元素:故事大纲、人物
相似度:90%
http://news.xinhuanet.com/ent/2005-02/23/content_2608464.htm
|
阅读全文(6807) | 回复(1) | 编辑 | 精华 |
回复:编导黔驴技穷 看天下电视剧一大“抄”(zt) |
小雨发表评论于2005/3/18 19:53:15 | 最近才有闲功夫看了怀玉格格,还以为是与环出自同一个人呢,拷贝,好像已经是习惯了,
|
个人主页 | 引用回复 | 主人回复 | 返回 | 编辑 | 删除 |
» 1 »
|