«August 2025»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31


公告
 

上善若水 厚德载物


我的分类(专题)

首页(2340)
幽你一默(198)
美食与健康(55)
English(832)
文学欣赏(76)
计算机应用(694)
音乐(120)
小知识(235)
修身养性(289)
相关下载(10)


最新日志
七天养成一个好习惯,52个星期后你就会脱
TOP TEN RULES TO BAG
到了才知道~
给更重要的事留出更多时间
那些最熟悉的“陌生”词
一个好男人一生中要处理好七件事:
Heart to Heart
10招教你应对粗鲁的人
10个小细节 平凡的我们也能改变世界
毕业生为何都要穿学位服
六字英文微小说:言有尽意无穷
Education
用26个英文字母概括80后的生存原则
2014年巴西世界杯主题曲《We Are
年轻的求职者都会犯的10个错
屁话自有屁用
15大信号 在我们身边的都是好朋友
人生是一场相逢,又是一场遗忘
各国简介中英互译
7 cardinal rules in

最新回复
回复:TOP TEN RULES TO 
回复:“我挺你”的10种英文表达
回复:啥样的身体才叫健康
回复:啥样的身体才叫健康
回复:sorry不是随便就能说的
回复:【蜗牛机型专用】风林火山 GHOS
回复:有些人
回复:和英国人交流要小心
回复:野火烧不尽 春风吹又生——解读白居
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:[收藏]色拉英语乐园教材[下载]
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:英语最常用5000单词【英英注释】
回复:古人咏叹中秋的经典诗句
回复:[收藏]原子分析英语词根 2006
回复:[收藏]色拉英语乐园教材[下载]
回复:美国独立日
回复:嘴边最COOL的英语
回复:中国古代四大才女

留言板
签写新留言

牛年牛一把
牛年快乐
hello
分享
感谢
因为距离所以美丽
您的子域名已开通。

统计
blog名称:宁静致远
日志总数:2340
评论数量:2658
留言数量:88
访问次数:17491312
建立时间:2004年11月1日

链接




本站首页    管理页面    写新日志    退出

[English]Why Are Maps Drawn with North at the Top?
hjx_221 发表于 2011/12/10 8:48:32

Why Are Maps Drawn with North at the Top?为什么把地图画成北方朝上? Now it is hard to visualize a map that does not feature north at the top, but this was not always so.现在很难设想,若绘制地图不以北方作为地图的上方。可是过去可并不总是这样绘制的。 The oldest known map in the accepted sense of the word was drawn about 3,800 BC, and represents the river Euphrates flowing through northern Mesopotamia, Iraq. This, and others that followed it, were little more than rough sketches of localized features; it was not until many centuries later that the ancient Greeks placed the science of map-making on a sound footing. 现在已知的被公认为世上最古老的地图绘制于公元前3800年,这幅地图描绘的是流经伊拉克北部的美索不达米亚平原的幼发拉底河。这张地图,以及从这以后绘制的一些地图,最多也只不过算做是一些局部地区的很粗略的一些草图而已;直到很多世纪以后,古希腊人才把绘制地图这门科学置于坚实合理的基础之上。 At the fore front of the pioneers in the field was the Greek mathematician and philosopher Claudius Ptolemaeus (c. AD 90~168), more popularly known to history as Ptolemy. The last great scientist of the classical period, he was the first to draw a map that was based on all available knowledge, rather than guess or imagination. Earlier, the Babylonians had attempted to map the world, but they presented it in the form of a flattened disc rather than a sphere, which was the form adopted by Ptolemy. 在绘制地图这一专业先驱者当中,处于最前列最古的地位的就是古希腊的数学家兼哲学家克劳迪·托勒密尤斯,即历史上广为人知的托勒密。他,作为古典时期的最后一位伟大的科学家,以当时的知识水平为基础,而不是凭猜测或想象,是绘制出地图的第一个人。在这以前更早的时候,巴比伦人曾经企图绘制世界地图,但是巴比伦人绘制成一个扁平的圆盘形,而不是绘制像托勒密所绘制的球形。 Given the state of knowledge of those times, he got things wrong; for example, his estimate of China and the Atlantic Ocean was far from being accurate. Nevertheless, it was a useful effort, and the map remained a word of reference for over a thousand years. In fact, Christopher Columbus used a version of it when he set sail in search of the New World - which caused him some navigational problems, since Ptolemy had calculated wrongly the size of the Atlantic and was unaware that the Pacific Ocean existed. 由于那个时代的知识水平有限,所以他把一些情况搞错了,例如:他对中国和大西洋的看法,远远不够精确。尽管如此,他努力绘制的地图还是很有用处的。他所绘制的地图在从那时起的一千多年的时间内仍不失为一份重要参考资料。事实上,克里斯托夫·哥伦布在扬帆前去寻找新世界的时候,所用过的就正是托勒密所绘制的地图版本--这就是造成了哥伦布在航海中产生了一些问题的那个版本。因为托勒密对大西洋的范围有很大计算错了。再加上他就不知道还有个太平洋。 The really important thing about Ptolemy's map was that north was at the top. The reason for this was that he decided to orientate the map in the direction of the Pole Star since Polaris was the immovable guiding light in which the voyagers of that era placed their trust. 托勒密所绘制的地图有一点是十分重要的,那就是他把北方置于地图的上方。他之所以要这样做就是因为他决定以北极星的方向来确定地图的方位。因为北极星是一盏不动的导航灯,那个时代的航海家们主要依靠北极星来导航。 North at the top remained the accepted arrangement until the early Middle Ages, when the Church began to interfere seriously with the advance of science. In accordance with the orders of the Church, maps were still produced in accordance with Ptolemy's principles - but now Jerusalem was the central feature, as it was held to be the center of the Christian faith, and east was moved to the top. 直到中世纪初期为止基督教会开始严重地干涉科学的进步和发展。在中世纪初期以前一致公认的依然是把北方置于地图的上方。依照教会的命令,地图的绘制依然要遵循托勒密的原则原理--但当时耶路撒冷具有中心的特征,因为基督教的信仰认为耶路撒冷是中心,结果就把东方移成了地图的上方。 These maps are often called "T" Maps because they show only three continents - Europe, Asia and Africa - separated by the "T" formed by the Mediterranean Sea and the River Nile. From a navigational point of view, they were almost useless. 这种地图通常被叫做"丁"字形地图,因为这些地图上只表明了三大洲--欧洲、亚洲和非洲--的情况,这三大洲被地中海和尼罗河所形成的"丁"字隔开了。从航海的观点看来,这种地图几乎是没有用处的。 More accurate maps began to appear in the 14th century, with the spread of trade and increasing reliance on the compass. Once again, north assumed its rightful place at the top of maps. 随着贸易的扩张及越来越依靠罗盘,在14世纪开始出现了更加精确的地图。北方再一次被摆放到地图上的正确的位置--地图的上方。

阅读全文(1583) | 回复(0) | 编辑 | 精华


发表评论:
昵称:
密码:
主页:
标题:
验证码:  (不区分大小写,请仔细填写,输错需重写评论内容!)
站点首页 | 联系我们 | 博客注册 | 博客登陆

Sponsored By W3CHINA
W3CHINA Blog 0.8 Processed in 0.078 second(s), page refreshed 144778847 times.
《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》  《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
苏ICP备05006046号