以文本方式查看主题 - 中文XML论坛 - 专业的XML技术讨论区 (http://bbs.xml.org.cn/index.asp) -- 『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』 (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=2) ---- [求助]关于本体的matching aligning mapping的翻译问题? (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=2&rootid=&id=55053) |
-- 作者:yysqf -- 发布时间:11/8/2007 4:03:00 PM -- [求助]关于本体的matching aligning mapping的翻译问题? ontology matching ontology aligning ontology mapping 具体怎么翻译? 他们是同一个意思吗?(研究方向) |
-- 作者:zhaonix -- 发布时间:11/8/2007 6:47:00 PM -- 似乎分别是匹配、对齐、映射吧。不过第二个最拗口,不好翻译。彼此稍有区别,但比较接近吧。 有一篇综述《(2003-JNL-KER-127)Ontology mapping-- the state of the art》中讲了这几个的区别,我根据其论述画示意图如下: 我不是专门搞这个的,不知道这个综述的质量怎么样。版上有人介绍过经典的本体映射的文章,需要的话你自己搜吧。 |
-- 作者:yysqf -- 发布时间:11/12/2007 9:44:00 AM -- 感谢楼上的,这个文章很不错 |
-- 作者:lsp_jlu -- 发布时间:11/12/2007 4:22:00 PM -- 印象中应该翻译成“匹配”“串联”“映射”,映射和匹配是一样的,串联可以认为是匹配的输出结果 |
-- 作者:sandy_fox -- 发布时间:11/16/2007 11:26:00 PM -- ontology aligning:本体排列 |
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点 苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》 |
46.875ms |